12. févr., 2021

MARIUS - Estùdi sus lis escais-noum

Anan penetra, vuei, dins la Prouvènço intimo, aquelo Prouvènço di mot de la lengo nostro, ounte chascun es uno frucho goustouso!

Anan parla dis escais-noum, que sis espressioun founso saran un ‘’biais’’ de parla de nosto Prouvènço.

Toujour realisto, l’ome prouvençau s’acountènto pas de se faire souna pèr soun noum d’oustau, mai se fai rajusta un  noum qu’en un mot ié fai un retra, un retra toujour pinta e que pico just.

D’aquéu biais de dire, retrouban l’amo de la Prouvènço especifico de noste pople de vèire lou mounde, l’acuïta dóu regard, lou biais talentuous de trouba lou mot que courrespound tout bèu just, lou tout mescla d’un pessu de trufarié, jamai marrido. I’a que de vèire coume nòstis aujòu avien bateja nòsti carriero: ‘’carriero roumpo-cuou, carriero esquicho-couide,… ‘’, toujour lou mot just pèr pinta l’endré!

S’un cop uno femo se poumpounavo poudian entèndre: « s’es empegado de troumpo-couioun ». L’escais-noum èro pas dedicatòri, mai èro uno causo forço poupulàri e dins li païs d’Oc, lis escais-noum flourissien d’en pertout ! Uno di resoun es que la lengo d’Oc èro emplido d’image e que li meridiounau que sian, aman lis image.

N’i’avié forço d’aquélis escais-noum que s’ajoutavon au noum d’oustau e tambèn au pichoun noum. Uno autro rasoun que sabès, es que dins noste païs es l’einat de la famiho que gardavo lou noum, enfin lou sounavon emé soun noum d’oustau e pèr lis àutri lou pichoun noum o l’escais-noum bastavo. Aquel escais-noum èro talamen liga à la persouno que lou pourtavo, que se n’en trobo enjusquo dins li papié óuficiau de certano famiho. Lou noutàri escrivié lou noum d’oustau, lou pichoun noum pièi l’escais-noum pièi lou subrenoum.

Quauco fes aquélis escais-noum èron ereditàri, passavon dóu rèire-grand au paire pièi au felen. Èro uno meno de dinastìo.

Au mitan dóu siècle 19ven, lou bèu-cairen, Estève Boudin, qu’èro rasetaire e subretout poulit garçoun, èro esta bateja ‘’Lou Poulit’’, qu’es devengu lou celebre Poulit.

Es verai que soun noum vertadié ‘’Boudin’’ aurié pas bèn souna dins lis areno e sus lis aficho de courso de biòu !.

Estève Boudin prenguè l’escais-noum ‘’Poulit’’ dins soun mestié e coume moun Diéu, fuguè couneigu e celèbre, soun fiéu counservè l’escais-noum e soun felen tambèn enjusqu’au mitan dóu siecle 20en. Lou sounavon Poulit lou tresen. En seguido d’un aucidènt, devenguè lou directour dis areno d’Arle. Es un eisèmple d’escais-noum ereditàri !

Encaro un eisèmple toucant un gardanen aquesto fes. Èro lou rèire-grand de l’ancian farmacian de la carriero Jùli Ferry à Gardano. Aquéu moussu avié pres lou biais e lou goust de faire jouga au saquet dins lis cafè e li fèsto voutivo ( subretout qu’acò rapourtavo !). Coume pèr lou lotò aquesto pratico èro toulerado qu’en fin d’annado e dóu tèms di fèsto voutivo. Toujour demandavo: « Es pancaro fèsto ? ». N’en fauguè pas mai pèr lou bateja ‘’Fèsto’’. Mai aquest escais-noum s’es amoussa em’ éu !

Vous disiéu adè que l’escais-noum èro uno causo poupulàri, e se pòu dire que, chascun avié soun escais-noum persounau, malurousamen es uno causo qu’es en trin de desparèisse; crese que lou poudèn regreta perdequé es un aspèt de la civilisacioun que se perd !

Acò empacho pas de countinua se lou voulès bèn !

Dins aquelo pountannado, dins noste païs, li viage e desplaçamen se fasien pas coume vuei; li gènt restavon e vivien mount èron nascu. Naturalamen  li meme noum de famiho se retroubavon e tambèn li pichoun noum. Dins nòsti vilage e li quartié de vilo grandasso, pèr destria li famiho que pourtavon li meme noum i’apoudien un escais-noum.

Vous pode cita, se lou voulès bèn, quàuquis escais-noum !

À Sant-Roumié, li Roumanille avien sis escais-noum, n’i’avié uno moulounado ! Meme aro au siècle que sian, n’i’a encaro forço : Roumanille de Sant-Roumié, Roumanille di galino, Roumanille di jardin, Roumanille dóu pont, Roumanille dóu mas, Roumanille di magnan, etc … .

L’óurigino de l’escais-noum poudié veni d’uno moulounado de causo, pèr eisèmple d’un signe  fisi ; ‘’lou goi’’, aquéu qu’èro gros lou sounavon ‘’lou caulet’’, aquéu qu’avié uno cambo raido ié disien ‘’lou panard’’. Un eisèmple celèbre en la persouno dóu manadié Pèire Sorel, li gènt lou couneissien emé soun escais-noum ‘’lou panard’’ : panardejavo !… Uno persouno qu’èro guincho ié disien ‘’lou guerle, lou bigle’’.

L’escais-noum poudié veni tambèn d’uno óurigino geougrafico, d’aquéu tèms quàuqui kiloumètre semblavon tout un afaire… Uno espedicioun pèr se desplaça !… Aquéu qu’au siècle 19ven avié fa la campagno d’Argié lou sounavon l’estrangié e de-fes l’arabe. Un eisèmple encaro, aquéu qu’èro esta sóudat souto lou coumandamen dóu generau Lamourissiere, uno fes desmoubilisa e tourna au siéu à Nime, si coulègo lou sounavon ‘’Lamourissiere’’, curiousamen i’ avien empega lou noum dóu generau !

Oh ! I’a d’àutri sourgent…, pèr eisèmple aquéli dóu mestié, de la proufessioun. Lou peissounié devenié ‘’merlusso o sardino’’, lou boulengié ié disien ‘’lou fournié, fougasso, baneto’’. Un ome que s’afeciounavo à soun maset èro ‘’lou masetié’’, uno femo que mancavo de finesso èro ‘’la grand-gargamelo’’, un ome efemina èro ‘’lou gau-galin’’, un ome qu’èro pourta sus li femo èro ‘’lou grand putanié’’, ‘’chiscoulet e chiscouleto’’  se disié d’uno persono mistoulino e delicado. Pistachié es un ome passiouna pèr li femo, es un catounejaire, un poulassié, un roufian. Jigè es un niais, un ome que s’óucupo minuciousamen dóu menage es un ‘’tasto cuou de galino’’; un founciounàri es un ‘’cuou de ploumb’’; d’un marrit massoun, ié disien ‘’massacro’’ à Fuvèu.

Quàuquis escais-noum glena à Gardano, en proumiero partido dóu siècle 20en ; Tin lou gros pissaire, Teresino dei chin, Roso de Bèdou, Maria dei cabro, Marguerito dóu la, Cagagno, à mon Grand ié disien Tus lou testard.

Escais-noum de Simiano : Vitourino de Bedoufo, Grihet, Grapaud, Maria de l’Oulo, Becasso, la miso bagna, Mourre Brut, Jòli, Bèn-dousa (èro un bessoun), Balèti.

Escais-noum de Cadolivo: Lou Mable, Becasso, Godemar, La Miso, Chichourlo, Bagna, Mourre Brut.

Escais-noum de Sant Savounin: Pachi, Mascara, Tibiti, Babalau, Chescou, Miaou, Chipanis, Pichoun-pese, Gnaté, Jòbi, Balèti, Bèn-dousa.

Li gènt s’escalustravon pas d’èstre souna d’un escais-noum, noun, l’escais noum qu’avié toujour un biais trufarèu, toujour lou pourtavon voulountié. Avien un pau mai de plesi d’èstre couneigu pèr un escais noum que li marcavon mies que soun noum d’oustau, ié dounavo uno meno de persounalita, de poupularita estrecho…, loucalo…, mai qu’èro mai impourtanto que soun noum d’oustau.

I’ avié tambèn d’escais-noum persounau e d’escais-noum couleitiéu, aquéli que designavon lis abitant d’un quartié, d’un vilage, d’uno vilo, d’uno regioun, aquélis escais-noum èron pas toujour à sis avantage au countràri !… Alor, me dirès, d’ounte venien aquélis escais-noum ? E bè d’óurigino diverso, me siéu avisa que lis escais-noum couleitiéu, proun souvènt èron fourma ‘m’ un verbe, en particulié emé lou verbe ‘’manja’’, pèr- ço- qu’en Prouvènço sian reputa pèr bèn manja.

Dins lou Tresor dóu Felibrige de Frederi Mistral, i’a 67 escais-noum emé lou verbe manja, en veici quàuquis un :

-     Li gènt de Bellegardo ié dison: li manjo-cacalausoun o manjo-canard,

-     Li gènt de Barcilouneto: li manjo-fege,

-     Li gènt de Maiano: li manjo-granouio,

-     Li gènt de Toulouso: li manjo-pastissoun,

-     Li gènt de Carpentras: li manjo-tian      

N’i’ a quàuquis un emé lou verbe ‘’sauta’’:

-      Li gènt de Nime soun de sauto-regolo.

Alor, qus qu’avié lou poudé pèr bateja aquélis escais-noum couleitiéu ? E bè, èro li gènt de vilage vesin, li gènt estrangié au vilage, vilo o quartié.

I’ avié d’escais-noum curious, pèr eisèmple:

-     Li gènt de Lunèu ié disien : li pesco-luno,

-     Li gènt de Gravesoun: lis embourigo-de-bos.

Pèr li marin, li païsan soun de sauto-baragno

Li prouvençau pèr li nissard soun de manjo-faiòu.

Pièi, avèn enfin lis escais-noum literàri que soun pas reserva à la literaturo prouvençalo. Dins la literaturo franchimando tout lou mounde counèis Molière, Voltaire, sènso saupre toujour que lou proumier èro Jan-Batisto Pauquelin e lou segound Francès-Marìo Arouet.

En Russìo, Lenine de soun noum vertadié se disié: Vladimir Ilitch Oulianov.

L’escais-noum literàri fuguè à la modo à la debuto de la reneissènço prouvençalo quand lou felibrige espeliguè, la modo èro de signa ‘m’ un escais-noum que coumençavo ‘mé lou mot ‘’Felibre o lou Felibre’’, alor i’ avié pèr eisèmple:

-     Lou Felibre dóu Mas, qu’èro Mistral,

-     Lou Felibre de la Miougrano, qu’èro Aubanel,

-     Lou Felibre di Jardin, qu’èro Roumanille,

-     Lou Felibre de l’armado, qu’èro Anfos Tavan, un primadié, perqué èro esta sóudat.

-     I’ avié tambèn lou Felibre di meloun, acò es un pau trufarèu !

-     I’ avié lou Felibre de Vèire, pèr- ço- que soun noum èro ‘’Cassan’’,

-     I’ avié lou Felibre di Tavan, qu’èro Jan-Enri Fabre,

-     Paul Gossin prenguè pèr escais-noum l’Amagrano e se signavo :’’ l’an pessuga’’, acò es un pau curious !

Pèr agué uno idèio de la diversita, de la quantita dis escais-noum au siècle 19ven e meme au siècle 20en, avèn que d’aluca li couleicioun de l’Armana Prouvençau e li noumbróusi revisto que pareissien en aquelo epoco: l’Aïoli en particulié. Vuei, i’a plus gaire d’escrivan, de journalisto que s’empegon un escais-noum. Li gènt s’escoudon plus gaire darrié un escais-noum, i’a que de legi ‘’li nouvello de Prouvènço’’ e veiren que d’ escais-noum n’i’a quàsi plus.

En aquelo pountannado, crese que li gènt s’escais-noumavon pèr parèisse mai noumbrous que ço qu’èron ! acò multiplicavo li redatour pèr dous o tres e ié permetié de parla de sa propro persouno, aquéu qu’avié escri un libre poudié escriéure uno critico souto un escais-noum.

Èro subretout dins li classo poupulàri que se troubavon lis escais-noum.

L’escais-noum èro prouvençau e lou prouvençau èro la lengo dóu pople, meme se quàuqui bourgés parlavon lou prouvençau, poudèn dire qu’acò èro uno causo dóu pople.

Lis escais-noum s’aprenien à l’escolo, e meme en franchimand. Qu d’entre nautre a pas bateja un survihant, un proufessour, me ramente dins uno pèço de Pagnol, l’escais-noum dóu survihant, i’avien empega ‘’merlusso’’ perqué sentié e pudissié la merlusso, acò l’aurié faugu verifica !…

À l’ouro d’aro d’escais-noum n’i’a quàsi plus dins li vilo mounte i’a tant d’estrangié à nosto regioun ! Dins li vilage se n’en trobo encaro pas mau !…

Mai quand meme à certano periodo lis escais-noum reflourisson d’en pertout en France…, mai en franchimand, vole parla di campagno eleitouralo, aqui li candidat se n’en mandon dins li brego d’escais noum, de la touto e que soun pas pica de verme !…

La Dioto Mimet lou 25 de mars de 2012

Marius Deleuil, Capoulié de Parlaren Gardano