7. nov., 2016

La luno e l’enfantoun - Crestian Rinaudo

La luno e l’enfantoun

 

 

Lou pichounet sa man dins aquelo de soun grand, badavo la luno que

Mountavo plan plan de darrié lei baus.

Uno bello luno pleno, uno lunasso d’estiéu, maduro coum’un gros càqui.

Tout d’un-tèms lou pichounet faguè :

--Digo papet, tu qu’as lou poudé d’aganta touto mèno de bèsti, de la pus

pichoto à la pus grosso, mi poudriés aganta la luno ? En mai sabes lus pèr ana dins lou baus paï ?!

--E de que n’en voudriés-ti faire d’aquel astre ?

--Voudriéu la pendoula dins ma chambro au caire de la gabiolo ounte li a

lou grihet que m’agantères, e que mi chali de sa cansoun quouro fau la siesto.

--Pèr aganta la luno moun pitouet, li a un biais, si fa pas coumo ‘cò.

--Mai digo Papet, ai lou tèms, mai mi l’agantaras paï ?

--Deman assajarèn, mai pèr l’ouro vai ti coucha que si fa tard.

Avant de plega lei parpèlo lou pichot diguè :

--Papet saras proun gai pèr l’aganta perqué mounto foueço vite sas !

--Sarai proun gai, vai, ti l’agantarai.

L’endeman lou grand emplissè d’aigo lou buvadou dei galino, e lou metè à portado dóu pichounet. Lou vespre tiravo sei radièrei cartoucho, e lou pichounet espéravo en virant coum’uno bauduffo.

--Venè, moun bèu, diguè lou grand es quàsi l’ouro ; ti vau fa vèire la lèco qu’ai carculado pèr pessuga la luno, e saren just proun de dous.

L’enfantoun séguissè soun grand e viguè ço que lou vièi avié adouba.

--Mai Papet es d’aigo, voli pas que la luno si neguesse !

--Mai moun bèu, si negara pas, la luno es uno fremo, e l’agrado de si miraia,

vaqui, dóu tèms que li sounjara pus, li mandarai un bourras dessus ; es bèn pensa que ?

--Papet la viéu pouncheja darrié lou baus !

La pleno luno atacavo de mounta d’aise, d’aise.

--Viro li lou cuou, la fau pas regarda que noun vendrié !

D’aquéu tèms, lou vièi avié douna uno auriho dóu bourras au pitouet.

--Tèn bèn lou cantoun e, quouro sera au bèu mitan, l’ataparèn d’un soulet coùp, as coumprés ?

Lou pichounet bouleguè la testo en signe de o, puei à souto-voues :

--Papet, Papet, regardo, la viéu dins lou buvadou.

--Espèro enca’pau que siegue dins lou mitan.

Lou pichounet s’agroumelissé tant que pousquè pèr noun si fa vèire de l’astre tant counvida, saravo dins sa maneto soun cantoun de bourras à li faire sourti lou jus.

--Siès lèst diguè lou grand, zóu l’anan.

E touei dous atapèron d’un mume van lou buvadou.

2

--Vène lèu à l’oustau aro, e ti revirés pas.

En entrant dins l’oustau, l’enfantoun fagué peta sa joio.

--Mama, aquestou còup avèn aganta la luno, la tenèn pèr de bouon.

--Aquéu Papet !! Es terrible que ? Mai aro vai t’escoundre dins lou lié, la pendoularen deman.

Lou vièi ome regardè un moument lou pitchounet que s’endourmè tant lèu,

e seis uei lou calignavo.

Lou matin tout bèu-just leva l’enfantoun demandè de vèire sa luno.

--L’anan Papet ?

--Eto, zóu l’anan.

Lou pichounet sautejavo, mai, quouro arriberon pròchi, siguè espetanca.

--Papet… Lou bourras l’es quàsi pus, la luno si sera escapado ?

--Eto faguè lou grand, mai pèr ti dire tout, l’ai un pau ajudado.

Tout esmaugu, l’enfantoun demandè pèrque la lagremo au caire de l’uei.

--Ti fagués pas tant de bile, ti vau counta l’afaire. Dins la nue ausissiéu soun plagnun, mi disié :

--Miquéu douarbe-mi, laisso-mi m’enana, li a d’autrei pichot que m’espèron siéu pas bèn dins aquéu buvadou.

--Alour n’en poudènt pus la faguèri escapa, e alour, mi saludè de soun rire.

--Papet s’as fa ansin es que va falié bèn, puei, aurièu pas vougu la coupa en moucèu, es tròup poulido lei troues serien pas esta gros amor que sian uno ribambèlo de pichounet.

--Alour moun bèu pichoun restant coum’acò, mai mi prometes de jamai douna lou mejan de l’aganta ; siés soulet de counouiésse la lèco.

--N’en poues èstre segur, dirai rèn !

--Mai coumo la luno es uno gènto dono e que li fa gau d’estre mai au siéu, questo nue ti fara un sourire vèiras !

 

La nue pounchejavo, lou grand prenguè soun felen sus sei ginous, e touei dous à l’espèro viguèron la luno mounta d’à cha-pau de darié lou baus, lou grand ‘mé lou det li faguè vèire lou rire de la luno.

D’aquéu tèms l’enfantoun s’èro agroumeli sus lou pitre de soun grand lou gros det dins la bouco, e dourmié de la souom deis enfant, uno d’aquelo souon que touti lei pichoun n’an lou secrèt e que rèn vèn degaia.

E la luno risié, risié, tant que soun rire atravessavo leis uei e lei gròssi moustacho blanco dóu viei que badavo lou pichounet, e lou rire èro un eissame de poutoun.

 

Aquéu jour, la luno e lou viei ome fasien seis obro d’amour.

 

Lou fuvelèn Crestian Rinaudo.